スペイン語でFELIZ NAVIDAD(メリークリスマス)のメッセージが来たよ

アルゼンチンで知り合った何人かの人から、クリスマスのお祝いのメッセージが届きました。"Feliz Navidad"(フェリス ナビダ)と書いてあったので、ネットで調べたら、スペイン語で、メリークリスマスという意味でした。その検索結果には、"Feliz Navidad"という曲の動画も表示されました。ちょっと再生してみると、聞き覚えがある曲でした。去年よく、ラテンジャズのネットラジオを聞いていたのですが、そのラジオ局でよくかかっていた曲でした。スペイン語と英語のチャンポンの曲で、英語の部分の、

"I wanna wish you a Merry Christmas"

という部分が印象的で、何度も反復されるので、いい印象とともに記憶に残っていました。その曲は、1970年代の名曲らしくオリジナルの動画があったのですが、他のバージョンはないかなと思って探していくと、私の大好きなカナダ人の歌手、Michael Bubléが世界でアルバム5千万枚以上を売り上げたメキシコの大スター、タリアとデュエットしている動画が見つかりました。(そして、タリアはリトモスの歌姫でもありました!この記事の最後に曲の動画へのリンクを載せますね。)では、フェリス ナビダ、素敵な曲です。どうぞ聞いてください。

この動画は1分14秒から歌の部分だけ再生するように設定していますが、二人のトークが頭から入っています。興味のある方は巻き戻して聞いてみてください。そこでマイケルが言ったことのひとつは、「僕はアルゼンチンの女性と結婚した」驚きました。知りませんでした。私の大好きな歌手がアルゼンチンの人と恋に落ちて結婚した?リトモスといい、この件といい、アルゼンチンとのただならぬ縁を感じます。

Michael Bublé、いい歌手でしょう?リトモスの曲の歌詞にもよく出てくる、コラソン=心、という語を1分26秒頃(再生開始後12秒ほど)歌っています。しびれてください。

サビも素敵ですが、個人的には、マイケルが最後にサビにかぶせるように歌っているところが好きです。

ーーーーーーーー
All the love and joy
No one ever can destroy oh the love I got for you baby
In this heart of mine

この溢れる愛と喜びよ
僕のこの心の中に育んできた君への愛を、ベイビー
決して誰も壊すことはできないのさ
ーーーーーーーー

しびれるなー。

それから、この動画にはきれいでセクシーなお姉様方が写っていますけれども、これを見たら、ブエノスアイレスのクラブへ行ったときのことを思い出しました。昼間はジーンズを穿いていた女の子たちが、待ち合わせの時間になったら、ばっちりセクシーなドレスで決めてきて、彼女たちも旅行者だったんですが、持ってきたの?と聞いたら、そうよ、と。あの、まぶしい感じ、急に距離感が取りにくくなった感じ、目のやり場に困ったこと、香水をシュッと吹く音、キルメスビールの匂い。旅の記憶が蘇ってきました。

では、最後に、お約束した歌手タリアの曲を紹介する記事です。こちらです。どうぞ。→「タリアのリトモス、マイケルブーブレのリトモス

0 件のコメント:

コメントを投稿