スペイン語で " I Love You" って言えるようになったぜ

現行のリトモス46のレゲトン、Huérfano (みなしご)の歌詞に、te という一語が出てきます。

♪イノー イノー イノー  ヨ ノ ロ ドイ
(ダメダメダメ、お前を許さない)

という耳に残る部分です。手をダメダメ、みたいにするところです。

2曲めのラテンに、 quiero という単語が出てきます。

♪ ジョ キエロ フィエスター
(お祭り騒ぎがしたい)

文法的にどうとか、単語の意味とかは、語学のブログじゃないのでカットするとして、この二つの単語を組み合わせると、I love you! になるんですって。

Te quiero.(I love you.)

そしてなんと、友だち同士でもふつうに言うんだそう。わーい。これはいただきです。2015年夏にブエノスアイレスでリトモスに出た時、現地の参加者の皆さん、ハグして歓待してくれたもの。その時は、英語で、 Thank you.とか I enjoyed it. とか言ってたけど、英語じゃやっぱり、よそよそしい感じがしたんですよね。今度行って、この場面が来たら、絶対言おう。テ・キエロ。

そして、とてもを表すムーチョを付けた、Te quiero mucho. の頭文字三つを並べたTQMは、手紙やメールの最後に付けると親密さを出せるんですって。わーいわーい。クリスマスメールを送ってくれた友だちになんか書こう。

参考サイト:  I love you in Spanish. (Spanish Dict)

2017年1月10日追記
このフレーズ、西城秀樹の曲、bailamosで何度も歌われています。この曲は紅白でも使われたので、覚えている方もいるかも。

0 件のコメント:

コメントを投稿