アメリカのニュースを英文で読んでいたら、 hush money(ハッシュマネー)という表現が出て来ました。リトモスにハッシュハッシュという曲があって、バックナンバーの定番曲になっていますよね。hush moneyの意味を推測して、辞書で引いてみたら、合ってました。ハッシュマネーって何だと思います? ヒント兼選択肢を。
1 マクドナルドのハッシュポテトの値段
2 口止め料
3 ハッシュハッシュをリトモスで踊るためにスポーツクラブに払う会費
答えは、2番なんですよね。リトモスを踊ってる方なら、ニヤッと笑ってしまいますよね。
ホントですよ。確認したい方は、英語の辞書サイトをどうぞ。
https://ejje.weblio.jp/content/hush-money
でもこれ、2番の口止め料だとわかった上で、冗談で3番として使うのも面白いかもしれませんね。
「来月からうちのクラブ、ハッシュマネー上がるんだって」
とか。
インストラクターさんだったら、ハッシュハッシュで稼いだフィー(指導料)という意味で使っても面白いかも。
「ハッシュハッシュは人気あるわね。ハッシュマネーでハワイ行こうかしら」
とかね。軽口ブログで、すみません。
1 マクドナルドのハッシュポテトの値段
2 口止め料
3 ハッシュハッシュをリトモスで踊るためにスポーツクラブに払う会費
答えは、2番なんですよね。リトモスを踊ってる方なら、ニヤッと笑ってしまいますよね。
ホントですよ。確認したい方は、英語の辞書サイトをどうぞ。
https://ejje.weblio.jp/content/hush-money
でもこれ、2番の口止め料だとわかった上で、冗談で3番として使うのも面白いかもしれませんね。
「来月からうちのクラブ、ハッシュマネー上がるんだって」
とか。
インストラクターさんだったら、ハッシュハッシュで稼いだフィー(指導料)という意味で使っても面白いかも。
「ハッシュハッシュは人気あるわね。ハッシュマネーでハワイ行こうかしら」
とかね。軽口ブログで、すみません。
0 件のコメント:
コメントを投稿